Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(18)
《最震撼人心的声音》作者:姜宇 2017-02-11 10:27
Chapter Ⅲ 菁菁校园留驻垂世绝响(18)
We need each other. We always have. It’s just so much more apparent today. A flu starting in one country spreads quickly around the world. An extremist ideology starting with a few people explodes across the internet. A global financial crisis affects farmers and small business people in every corner of the globe. That is a new reality. But equally important is that we also now have the tools to work together to forge this common approach to these common threats.
2009年毕业班的同学们,你们面临着历史性的机遇。每一届毕业生都听到这样的话,而且我认为在某种程度上确实如此。不过,在今天的毕业典礼上,你们已多次听到论及全球经济危机的话题。应该承认,你们毕业的这个时代或许更为困难,在某种意义上也更令人生畏。然而,这正是需要我们共同挺身而出的时候。我不禁想起一部我喜爱的关于棒球的影片《女子棒球队》中一句精彩的台词—─说得真好——“如果没有困难,任何人都能做到”。
So, Class of 2009, you have an historic opportunity. Every class is told that, and to some extent I suppose it is always true. But just in the course of this commencement ceremony, you’ve heard several references to the global economic crisis. The times that you are graduating in are, yes, perhaps more difficult and somewhat more daunting. But that’s when we really rise together. One of the best lines from one of my favorite baseball movies, A League of Their Own—said it well, “If it were easy, anybody could do it.”
你们知道,当扬基队于1923年迁入隔壁的旧体育场时,花名册上只有一位队员来自圣路易斯城以西的地区。这支球队的队员外表大同小异,说话语气相同,均来自美国同一类的城市、镇和农村地区。再看看今天在这个新场地竞技的球队,其中有来自墨西哥、日本、中国台湾、巴拿马等国家和地区的队员。扬基队就有7名队员来自多米尼加共和国。同样,纽约大学也在演变。大学的创立是为了服务于纽约市,如今则为全球服务。
You know, when the Yankees moved in to their old stadium next door in 1923, there was only person on the roster from west of St. Louis. Their team mostly looked the same, talked the same, and came from the same kind of cities and towns and rural areas across America. Think about the team that pl
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
We need each other. We always have. It’s just so much more apparent today. A flu starting in one country spreads quickly around the world. An extremist ideology starting with a few people explodes across the internet. A global financial crisis affects farmers and small business people in every corner of the globe. That is a new reality. But equally important is that we also now have the tools to work together to forge this common approach to these common threats.
2009年毕业班的同学们,你们面临着历史性的机遇。每一届毕业生都听到这样的话,而且我认为在某种程度上确实如此。不过,在今天的毕业典礼上,你们已多次听到论及全球经济危机的话题。应该承认,你们毕业的这个时代或许更为困难,在某种意义上也更令人生畏。然而,这正是需要我们共同挺身而出的时候。我不禁想起一部我喜爱的关于棒球的影片《女子棒球队》中一句精彩的台词—─说得真好——“如果没有困难,任何人都能做到”。
So, Class of 2009, you have an historic opportunity. Every class is told that, and to some extent I suppose it is always true. But just in the course of this commencement ceremony, you’ve heard several references to the global economic crisis. The times that you are graduating in are, yes, perhaps more difficult and somewhat more daunting. But that’s when we really rise together. One of the best lines from one of my favorite baseball movies, A League of Their Own—said it well, “If it were easy, anybody could do it.”
你们知道,当扬基队于1923年迁入隔壁的旧体育场时,花名册上只有一位队员来自圣路易斯城以西的地区。这支球队的队员外表大同小异,说话语气相同,均来自美国同一类的城市、镇和农村地区。再看看今天在这个新场地竞技的球队,其中有来自墨西哥、日本、中国台湾、巴拿马等国家和地区的队员。扬基队就有7名队员来自多米尼加共和国。同样,纽约大学也在演变。大学的创立是为了服务于纽约市,如今则为全球服务。
You know, when the Yankees moved in to their old stadium next door in 1923, there was only person on the roster from west of St. Louis. Their team mostly looked the same, talked the same, and came from the same kind of cities and towns and rural areas across America. Think about the team that pl