您的位置:漫步小说网 > 励志成功 > 高行健文集章节目录 > 《灵山》节选(英文版)

《灵山》节选(英文版)

高行健文集作者:高行健文集 2017-01-10 13:20
    作者:高行健

    (一)

    Soul Mountain Gao Xingjian

    Translation by Mabel Lee

    Chapter One

    The old bus is a city reject. After shaking in it for twelve

    hours on the potholed highway since early morning you arrive in

    this mountain county town in the South.

    In the bus station littered with ice-lollipop papers and sugar

    cane scraps, you stand with your backpack and a bag and look around

    for a while.

    People are getting off the bus or walking past, men humping sacks

    and women carrying babies. A crowd of youths, unhampered by sacks

    or baskets, have their hands free. They take sunflower seeds out

    of their pockets, toss them one at a time into their mouths and

    spit out the shells. With a loud crack the kernels are expertly

    eaten. To be leisurely and carefree is endemic to the place. They

    are locals and life has made them like this, they have been here

    for many generations and you wouldn't need to go looking anywhere

    else for them. The earliest to leave the place, of course at the

    time this bus station didn't exist and probably there weren't any

    buses, travelled by river in the black canopy boats and overland

    in hired carts or by foot if they didn't have the money. Nowadays,

    as long as they are still able to travel they flock back home, even

    from the other side of the Pacific, arriving in cars or big air-conditioned

    coaches. The rich, the famous, and the nothing in particular all

    hurry back because they are getting old. After all, who doesn't

    love the home of their ancestors? Of course they don't intend to

    stay so they walk around looking relaxed, talking and laughing loudly,

    and effusing fondness and affection for the place. Here, when friends

    meet they don't just give a nod or a handshake in the meaningless

    ritual of city people, they shout the person's name or thump him

    on the back. Hugging is also common but not for women, who don't

    do this. By the cement trough where the buses are washed, two young

    women hold hands as they chat. The women here have lovely voices

    and you can't help taking a second look. The one with her back to

    you is wearing an indigo-print head scarf. This type of scarf, and

    how it's tied, dates back many generations but is seldom seen nowadays.

    You find yourself walking towards them. The scarf is tied under

    her chin and the two ends point up. She has a beautiful face. Her

    features are delicate, so is her slim body. You pass close by them.

    They have been holding hands all this time, both have red coarse

    hands and strong fingers. Both are probably recent brides back seeing

    relatives and friends, or visiting parents. Here, the word xifu

    means one's own daughter-in-law and using it like rustic Northerners

    to refer to any young married woman will immediately incur angry

    abuse. On the other hand, a married woman calls her own husband

    laogong yet your laogong, and my laogong are also used. People here

    speak with a unique intonation even though they are descendants

    of the same legendary emperors and are of the same culture and race.

    You yourself can't explain why you're here. It happened that

    you were on a train and this person mentioned a place called Lingshan.

    He was sitting opposite and your cup was next to his. As the train

    moved, the lids on the cups clattered against one another. If the

    lids kept on clattering or clattered and then stopped, that would

    have been the end of it. However, whenever you and he were about

    to separate the cups, the clattering would stop, and as soon as

    you and he looked away the clattering would start again. He and

    you reached out, but again the clattering stopped. The two of you

    laughed at the same instant, put the cups well apart, and started

    a conversation. You ask him where he is going.

    "Lingshan."

    "What?"

    "Lingshan, ling meaning spirit or soul, and shan meaning

    mountain."

    You've been to lots of places, visited lots of famous mountains,

    but have never heard of this place.

    Your friend opposite has closed his eyes and is dozing. Like

    anyone else, you can't help being curious and naturally want to

    know which famous places you've missed on your travels. Also, you

    like doing things properly and it's annoying that there's a place

    you haven't even heard about. You ask him about the location of

    Lingshan.

    "At the source of the You River," he says opening his

    eyes.

    You don't know this You River, either, but are embarrassed about

    asking and give an ambiguous nod which can mean either "I see,

    thanks" or "Oh, I know the place." This satisfies

    your desire for superiority but not your curiosity. After a while



本章未完,请点击下一页继续阅读》》