我的第一本书(2/2)
《施蛰存作品集》作者:施蛰存作品集 2017-04-13 14:05
我既不再向鸳鸯蝴蝶派刊物投稿,而新文学刊物如沈雁冰编的《小说月报》和创造
社的《创造季刊》,在我看来,都是望尘莫及的高级文学刊物,我有自卑感,不敢去投
稿。于是我一气写了十多个短篇小说,编为一集,题名《江干集》。这些小说都是在之
江大学肄业时写的,而之江大学在钱塘江边,故题作《江干集》。我请胡亚光画了封面,
请王西神、姚鹓雏、高君定题了诗词,交松江印刷所排印了一百本。这是我自费出版的
第一个短篇小说集。这一集中的作品,文学和风格,都在鸳鸯蝴蝶派和新文学之间,是
一批不上不下的习作,所以我不认为它是我的第一本正式的文学创作集。这一百本书,
送亲戚朋友二十本,余下的八十本,都委托上海南京路文明书局代售,因为有一个同乡
在这家书局中当门市部经理。过了几个月,我去向同乡打听书的销售情况,据说只卖去
十多本。又过了半年,文明书局歇业,我的同乡不知转业到什么地方去了。我的书不知
下落,也没有结账,我一个钱也没有拿到。前几年,上海文研所的应国靖同志在上海图
书馆书库中发现了一本。他借出看了一遍。承蒙他夸奖,认为这些粗糙的小说都是具有
反封建、反帝国主义的现实主义作品。
一九二七年,在《小说月报》上读到夏丐尊译的日本作家田山花袋的短篇小说《绵
被》,觉得很受启发。这是一篇东方气息很浓重的小说,和欧洲作家的短篇小说完全不
同。我摹仿它的风格,写了一篇《绢子姑娘》。这时,沈雁冰已是我的老师,他的助理
编辑徐调孚,也已是我的新朋友。我想,我已有条件去向《小说月报》投稿了。于是我
把这篇小说交给徐调孚,他得到沈先生的同意,就给我发表了。这时,上海经营新文学
书刊的小书店正在多起来,许多出版商需要文稿。经朋友介绍,我把《绢子姑娘》再加
上二三篇没有发表的小说,凑足五万字,编成一本小说集,题名即为《绢子姑娘》,交
给一家书店(现在连店名都忘了),不到三个月,就出版上市,这是我的第一本由出版
商印行的小说集。《绢子姑娘》和《绵被》虽然故事情节不同,但明眼人一定看得出来,
二者之间有很多相同之处,我自己心里更明白,这是一种高超的摹仿,还不能说是创作。
因此,我也不承认它是我的第一本新文学创作。
一九二八年,我和刘呐鸥、戴望舒办第一线书店、水沫书店,先后编刊《无轨列车》
和《新文艺》两个刊物,这时我们的思想都左倾了。我写了二篇摹仿苏联小说的《追》
和《新教育》,算是我的普罗文艺创作。当时把这二篇小说列入我们的一套小丛书《今
日文库》,书名即用《追》。这是六十四开本,一张报纸的小册子。《今日文库》的第
二种是画室(冯雪峰)译的苏联诗歌集《流冰》。这两本小书,不久就被国民党目为宣
扬赤化的文艺书,下令禁止发行。这是我第一本被禁止的小说集。不过,第一本之后,
不再有第二本,因为我不再写无产阶级革命题材的小说,所谓第一本,也就是唯一的一
本。
我真正的第一本新文学创作集是一九二九年由水沫书店出版的《上元灯》。但是,
在初版本的《上元灯》里,还有一篇《牧歌》是摹仿希腊牧歌的,算不得创作,因此我
在由新中国书局出版的再版本《上元灯》中,把这篇《牧歌》也删去了。正确地说,我
正式的第一本创作小说集应当是再版本《上元灯》。
“五四”新文学运动给我的教育,是重视文艺创作的“创”字。一个作家,必不能
依傍或摹仿别人的作品,以写作自己的作品。一篇小说,从故事、结构到景物描写,都
必须出于自己的观察和思考,这才算得是“创作”。我不愿意把初期的一些多少有摹仿
嫌疑的作品,老着脸皮说是我的创作,因此,我否定了《上元灯》以前的几个“第一本
书”。
这一二年来,有几位青年作家的得奖小说,被读者检举,有抄袭嫌疑。有的是故事
雷同,有的是描写风景山川部分,整段抄袭外国小说的译文。这种现象,都有损于作者
的品德。如果有一篇被评为好的小说,其中间有一段描写文字,证明为抄自别人著作的,
那么读者就有理由可以怀疑这整篇小说是从许多不同的别人作品中抄袭来的。这样,即
使它是一个得奖作品,读者也就不能信任那些评奖委员了。我希望今天的青年作家,必
须珍惜自己的创作,才能提高我们的文艺创作水平。
一九八五.十二.十五
社的《创造季刊》,在我看来,都是望尘莫及的高级文学刊物,我有自卑感,不敢去投
稿。于是我一气写了十多个短篇小说,编为一集,题名《江干集》。这些小说都是在之
江大学肄业时写的,而之江大学在钱塘江边,故题作《江干集》。我请胡亚光画了封面,
请王西神、姚鹓雏、高君定题了诗词,交松江印刷所排印了一百本。这是我自费出版的
第一个短篇小说集。这一集中的作品,文学和风格,都在鸳鸯蝴蝶派和新文学之间,是
一批不上不下的习作,所以我不认为它是我的第一本正式的文学创作集。这一百本书,
送亲戚朋友二十本,余下的八十本,都委托上海南京路文明书局代售,因为有一个同乡
在这家书局中当门市部经理。过了几个月,我去向同乡打听书的销售情况,据说只卖去
十多本。又过了半年,文明书局歇业,我的同乡不知转业到什么地方去了。我的书不知
下落,也没有结账,我一个钱也没有拿到。前几年,上海文研所的应国靖同志在上海图
书馆书库中发现了一本。他借出看了一遍。承蒙他夸奖,认为这些粗糙的小说都是具有
反封建、反帝国主义的现实主义作品。
一九二七年,在《小说月报》上读到夏丐尊译的日本作家田山花袋的短篇小说《绵
被》,觉得很受启发。这是一篇东方气息很浓重的小说,和欧洲作家的短篇小说完全不
同。我摹仿它的风格,写了一篇《绢子姑娘》。这时,沈雁冰已是我的老师,他的助理
编辑徐调孚,也已是我的新朋友。我想,我已有条件去向《小说月报》投稿了。于是我
把这篇小说交给徐调孚,他得到沈先生的同意,就给我发表了。这时,上海经营新文学
书刊的小书店正在多起来,许多出版商需要文稿。经朋友介绍,我把《绢子姑娘》再加
上二三篇没有发表的小说,凑足五万字,编成一本小说集,题名即为《绢子姑娘》,交
给一家书店(现在连店名都忘了),不到三个月,就出版上市,这是我的第一本由出版
商印行的小说集。《绢子姑娘》和《绵被》虽然故事情节不同,但明眼人一定看得出来,
二者之间有很多相同之处,我自己心里更明白,这是一种高超的摹仿,还不能说是创作。
因此,我也不承认它是我的第一本新文学创作。
一九二八年,我和刘呐鸥、戴望舒办第一线书店、水沫书店,先后编刊《无轨列车》
和《新文艺》两个刊物,这时我们的思想都左倾了。我写了二篇摹仿苏联小说的《追》
和《新教育》,算是我的普罗文艺创作。当时把这二篇小说列入我们的一套小丛书《今
日文库》,书名即用《追》。这是六十四开本,一张报纸的小册子。《今日文库》的第
二种是画室(冯雪峰)译的苏联诗歌集《流冰》。这两本小书,不久就被国民党目为宣
扬赤化的文艺书,下令禁止发行。这是我第一本被禁止的小说集。不过,第一本之后,
不再有第二本,因为我不再写无产阶级革命题材的小说,所谓第一本,也就是唯一的一
本。
我真正的第一本新文学创作集是一九二九年由水沫书店出版的《上元灯》。但是,
在初版本的《上元灯》里,还有一篇《牧歌》是摹仿希腊牧歌的,算不得创作,因此我
在由新中国书局出版的再版本《上元灯》中,把这篇《牧歌》也删去了。正确地说,我
正式的第一本创作小说集应当是再版本《上元灯》。
“五四”新文学运动给我的教育,是重视文艺创作的“创”字。一个作家,必不能
依傍或摹仿别人的作品,以写作自己的作品。一篇小说,从故事、结构到景物描写,都
必须出于自己的观察和思考,这才算得是“创作”。我不愿意把初期的一些多少有摹仿
嫌疑的作品,老着脸皮说是我的创作,因此,我否定了《上元灯》以前的几个“第一本
书”。
这一二年来,有几位青年作家的得奖小说,被读者检举,有抄袭嫌疑。有的是故事
雷同,有的是描写风景山川部分,整段抄袭外国小说的译文。这种现象,都有损于作者
的品德。如果有一篇被评为好的小说,其中间有一段描写文字,证明为抄自别人著作的,
那么读者就有理由可以怀疑这整篇小说是从许多不同的别人作品中抄袭来的。这样,即
使它是一个得奖作品,读者也就不能信任那些评奖委员了。我希望今天的青年作家,必
须珍惜自己的创作,才能提高我们的文艺创作水平。
一九八五.十二.十五