“俗文学”及其他(2/2)
《施蛰存作品集》作者:施蛰存作品集 2017-04-13 14:05
解作“人民大众创作的文学”,那就是“民间文学”了。
也可以解作“供人民大众阅读的作品”,这就是“通俗文学”了。三十年代,有许多作
家参加过“大众文学”的讨论,多数人的意见是偏于“为人民大众写作的文学,就用民
间文学的形式和风格”。这就结合“民间”和“通俗”两个概念了。
“大众文学”是massesliterature的译语。masses这个字是苏联首先用来指社会主
义政制下的公民。这个字有集体意义(“人民”是许多个体;“大众”,或译“群众”,
是一个集体),也有阶级意义(只有无产阶级才属于大众)。所谓“大众文学”,实质
就是“无产阶级人民文学”。资本主义国家的文艺工作者,一般不用这个名词。
以上是我所理解的关于这四个名词的来源和意义。只能说是初步的解释,还无法给
它们写出正确的定义。但我看有些辞典中的解释,似乎更不明白。为此,我将前三个名
词,根据中文译语的意义,试作一个简要的注释。至于“大众文学”这个名词,我的理
解恐怕还有错误。我不知道《苏联大百科全书》有没有这个条目,如何解释。因此,不
敢凭个人的观念,妄作解释。
俗文学——尽管它是FolkLiterature的译语,没有雅俗之分的偏见,但是它的内
容和民间文学并无不同。
民间文学——人民大众中的作家或艺人创作的文学作品,一般都不知作者姓名,例
如宋元话本小说。有些知道作者姓名的,但整个作品是集合许多民间故事、传说而成,
不完全是个人的创作,例如施耐庵的《水浒传》。此外,有许多弹词、鼓书、小调、笑
话等等,都没有作者姓名,内容口口相传,随时在改变,这些都属于民间文学。
通俗文学——有作者姓名,是作者个人的创作,供文化水平不高的工人、农民、小
市民阅读的文学作品。例如各种才子佳人小说、武侠小说、公案小说。
某些优秀的、古代的民间文学作品,或通俗文学作品,涂上了历史的金光,可能上
升而列入纯文学,被写入文学史。例如《水浒传》、《三国志》、元人杂剧等。至于
《西厢记》、《红楼梦》、《儒林外史》这些作品,原来不是民间文学,也不是通俗文
学,因为传统的文学观念不把小说、戏曲认为文学,故一向不为文学史家重视,直到五
四运动以后,小说和戏曲才被认可,而写入了文学史。
一九八七年十月二十日
[附记]
去年,我买到一本英国版《鹈鹕丛书》本《民间文
学》,著者为维克多·钮蒲。他用的原名是popularlitAerature。他在《序言》中
也提到这个名词难下定义,专家学者间有许多不同意见。据此可知,英国人虽然还用po
pular这个字,怀疑的人已在多起来。因此,我以为,问题不在中文译名,而在国际间的
通用名词,如果把这一种文学统一定名为Folkliterature最为适当。
一九**年三月十七日
也可以解作“供人民大众阅读的作品”,这就是“通俗文学”了。三十年代,有许多作
家参加过“大众文学”的讨论,多数人的意见是偏于“为人民大众写作的文学,就用民
间文学的形式和风格”。这就结合“民间”和“通俗”两个概念了。
“大众文学”是massesliterature的译语。masses这个字是苏联首先用来指社会主
义政制下的公民。这个字有集体意义(“人民”是许多个体;“大众”,或译“群众”,
是一个集体),也有阶级意义(只有无产阶级才属于大众)。所谓“大众文学”,实质
就是“无产阶级人民文学”。资本主义国家的文艺工作者,一般不用这个名词。
以上是我所理解的关于这四个名词的来源和意义。只能说是初步的解释,还无法给
它们写出正确的定义。但我看有些辞典中的解释,似乎更不明白。为此,我将前三个名
词,根据中文译语的意义,试作一个简要的注释。至于“大众文学”这个名词,我的理
解恐怕还有错误。我不知道《苏联大百科全书》有没有这个条目,如何解释。因此,不
敢凭个人的观念,妄作解释。
俗文学——尽管它是FolkLiterature的译语,没有雅俗之分的偏见,但是它的内
容和民间文学并无不同。
民间文学——人民大众中的作家或艺人创作的文学作品,一般都不知作者姓名,例
如宋元话本小说。有些知道作者姓名的,但整个作品是集合许多民间故事、传说而成,
不完全是个人的创作,例如施耐庵的《水浒传》。此外,有许多弹词、鼓书、小调、笑
话等等,都没有作者姓名,内容口口相传,随时在改变,这些都属于民间文学。
通俗文学——有作者姓名,是作者个人的创作,供文化水平不高的工人、农民、小
市民阅读的文学作品。例如各种才子佳人小说、武侠小说、公案小说。
某些优秀的、古代的民间文学作品,或通俗文学作品,涂上了历史的金光,可能上
升而列入纯文学,被写入文学史。例如《水浒传》、《三国志》、元人杂剧等。至于
《西厢记》、《红楼梦》、《儒林外史》这些作品,原来不是民间文学,也不是通俗文
学,因为传统的文学观念不把小说、戏曲认为文学,故一向不为文学史家重视,直到五
四运动以后,小说和戏曲才被认可,而写入了文学史。
一九八七年十月二十日
[附记]
去年,我买到一本英国版《鹈鹕丛书》本《民间文
学》,著者为维克多·钮蒲。他用的原名是popularlitAerature。他在《序言》中
也提到这个名词难下定义,专家学者间有许多不同意见。据此可知,英国人虽然还用po
pular这个字,怀疑的人已在多起来。因此,我以为,问题不在中文译名,而在国际间的
通用名词,如果把这一种文学统一定名为Folkliterature最为适当。
一九**年三月十七日