您的位置:漫步小说网 > 其他书籍 > 无法证实的爱-梅芷散文集章节目录 > 读别字的教训

读别字的教训(2/2)

无法证实的爱-梅芷散文集作者:无法证实的爱-梅芷散文集 2017-04-13 14:00
,比方"拗口"、"违拗"等。不过,说不定台湾同胞发音有些变异吧,他们不是老喜欢把"爸爸"、"妈妈"说成"把把"、"马马"吗?然而,后来也是偶尔查词典,我惊讶地发现,"拗"也是多音词,"执拗"中它应该读如"妞",是我自己耳朵有问题,错把它听成"幼"了。

    那天电台播出我的一篇散文,主持人雨纹将"燠热不堪"的"燠"念成yǜ,我大吃一惊,我是一向将其读作ào的。不过,这回我学乖了,立即向词典请教——我又错了。虽然我至今仍认为把"燠"读成ào毫无道理,可人家有词典为证,不服气不行。

    接二连三的教训,使我再不敢想当然自以为是了。一字当先,稍有疑问,马上搬出词典。还别说,我又发现许多自己一直读错的字,例如"雀盲"的"雀"读"巧","龟裂"的"龟"读"均","丽水"的"丽"读"梨"……

    走笔至此,收音机里飘来了"阿林牌银丝米面"的广告词,真是遗憾,那位播音员把"早籼米"的"籼"读成"汕"了。唉,为什么事先不查一下词典呢?举手之劳呀!