第446章 这是未来(2/2)
《我的仙女大小姐》作者:寒门 2019-08-01 22:48
,而且让读者看得心f口f,那一百多年来为什么我们还要坚持信达雅这个标准呢?”
“这就说明了,你这个理论是行不通的!”陈宗岱拍了拍桌子说道。
杨果自信地一笑,说道:“老师,我不赞同您的这种看法!不是人人都能做到并不代表没有人能够做得到,无法普及的翻译理论也不代表它不是一个可行的理论!”s1();
“我是真的实践过,我给您举的例子您也看到了,变译能给译者带来不一样的翻译思路,能够让某些类型的翻译像广告语翻译、像我们的诗歌文言文的翻译达到远比依照常规的翻译更加出彩的水平!事实上,在以前我们的翻译家前辈林纾翻译的很多译作都有变译的影子在,翻译界不认可,但是我们不能否认那些译作对我们中华文淹文化有独到的价值。”
“林纾不一样,他的文学才华都可以当一个大文豪了,他那也不算是翻译,顶多是改写!”陈宗岱摇了摇头,说道。
“但是,为什么我们不可以培养出更多像林纾这样的人才呢?”杨果反问道,“我们的学校,只是为了培养大众化人才而设立的吗?我们国家的文化走不出去,就是因为它太独特了,用普通的翻译方式去翻译,外国人根本看不懂,我们需要更多像林纾这样的人才,来弘扬我们的传统文化!”
杨果的话让陈宗岱陷入了深思,但是杨果还没说完,他继续说道:“老师,我知道我
“这就说明了,你这个理论是行不通的!”陈宗岱拍了拍桌子说道。
杨果自信地一笑,说道:“老师,我不赞同您的这种看法!不是人人都能做到并不代表没有人能够做得到,无法普及的翻译理论也不代表它不是一个可行的理论!”
“我是真的实践过,我给您举的例子您也看到了,变译能给译者带来不一样的翻译思路,能够让某些类型的翻译像广告语翻译、像我们的诗歌文言文的翻译达到远比依照常规的翻译更加出彩的水平!事实上,在以前我们的翻译家前辈林纾翻译的很多译作都有变译的影子在,翻译界不认可,但是我们不能否认那些译作对我们中华文淹文化有独到的价值。”
“林纾不一样,他的文学才华都可以当一个大文豪了,他那也不算是翻译,顶多是改写!”陈宗岱摇了摇头,说道。
“但是,为什么我们不可以培养出更多像林纾这样的人才呢?”杨果反问道,“我们的学校,只是为了培养大众化人才而设立的吗?我们国家的文化走不出去,就是因为它太独特了,用普通的翻译方式去翻译,外国人根本看不懂,我们需要更多像林纾这样的人才,来弘扬我们的传统文化!”
杨果的话让陈宗岱陷入了深思,但是杨果还没说完,他继续说道:“老师,我知道我