您的位置:漫步小说网 > 其他书籍 > 在日本,我忍不住又笑了章节目录 > 日本八卦传播力(1)

日本八卦传播力(1)(2/2)

在日本,我忍不住又笑了作者:萨苏 2017-04-14 12:55
,我怎么形容姐夫和吴大姐的关系呢?丈夫?不行,“丈夫”这个词在日文里面含义截然不同,是“结实”、“坚定”、“好汉”的意思,“大丈夫”是日文常说的话,意思是“没事儿”、“没什么大不了的”,很豪迈,就是和中文的“丈夫”拉不上关系。那么,说“先生”?“先生”这个词日语里面也不能乱用的,只有教书的,特别是教授才可以叫先生。日本的教授地位崇高,走大街上管谁都随便叫“先生”,那位多半会红着脸表示不敢当。老公?日文肯定没这个字,要斋藤认真起来去查,闹不好和太监拉上关系。

    怎么办?用手比画长头发,表示吴大姐,用挎胳膊表示姐夫,比画半天,看斋藤还是两眼发直。这日本人的脑子怎么长的?榆木的?这么明显的事儿就是理解不了。

    灵机一动,忽然想到中国对丈夫还有一个说法,萨就用上了,这位啊,是吴大姐的爱人。

    嘿,别说,斋藤的榆木脑袋立即开了窍,露出理解的表情,却又带点儿狐疑,眼珠一转,好像要确认一下,比画了一个房子的样子问我,他们……他们住在一起?

    当然了。不过,吴大姐的爱人是从中国刚来的,所以没有记住住址。

    斋藤作恍然大悟状,一面连连点头,一面忙着找吴大姐的住址去了。

    萨把地址告诉姐夫,他写在纸上给警察看,此事果然顺利解决,原来为了迎接姐夫前来,吴大姐特意换了个宽敞些的公寓,而马大哈姐夫呢?还拿着过去的旧地址呢。

    大姐回来,当然是一番致谢。这事本来圆满解决,萨觉得自己做了件积德的好事,但唯有一点让人放心不下,这斋藤的表情怎么有点儿不对劲儿啊,看着有些鬼头鬼脑?