您的位置:漫步小说网 > 其他书籍 > 战斗在美利坚章节目录 > 支离破碎的口语(1)

支离破碎的口语(1)(2/2)

战斗在美利坚作者:君君 2017-04-14 12:54
事就钻进书里,以矫正他人的错误用词和发音作为快乐来源之一。我问他某某的英语如何,他私下告诉我,那人听上去就像FOB(fresh off the boat)。这个词其实有些贬义,往往用来嘲笑那些19世纪刚刚从轮船上下来的新移民,看上去一脸迷茫和混乱,英语说得支离破碎,啥都不懂,专闹笑话。然后我又问他:“我的英语如何?”他说,你听上去像是十几岁过来的,我听完挺开心的。说句比较残忍的实话,英语口语好还是有点优势的,这就像你走在街上问普通人,一般人受到优待的可能性大还是看上去有钱的男人、漂亮的女人受到优待的可能性大一样。大家都是凡人,难免有些先入为主的想法。美国是个由移民组成的国家,但是说好英语依然是教育水平和社会地位的标志之一。你会发现在很多美国电影当中,华尔街的精英,西装革履说的是标准的纽约腔,《阿甘正传》里面,阿甘讲的是最土最乡下的阿拉巴马腔,黑帮电影中,老黑语法混乱的英语要到中国肯定会被老师批得一塌糊涂,而讲述移民或者中国功夫的电影之中,那些移民一定讲的是浓重的外国腔。

    在我的观察中,大部分中国学生,经过一段时间,都可以很轻松地跨过第一阶段,停留在第二阶段。只有少数,例如小留学生,他们也可以很轻松地跨过第三阶段,在三、四阶段之间摇摆。

    其实我觉得这个是强求不来的,大部分人在英语环境的熏陶下都会比国内强很多。只要能自由地交流就已经算非常好了,至于口音像不像真正的美音,我觉得要看个人的语言天赋,并不需要刻意地花时间去学。印度人的英语都是带浓重口音的,我也没见过几个印度人自卑或者捧着书一直念,念到口音标准为止。假设你普通话不标准,你会天天苦学新闻联播那个腔调吗?