第九章 徐志摩:“他的诗是不自欺的生命换来的”(8)(2/2)
《那些远去的坚实身影》作者:《伴随》编辑部 2017-04-13 16:58
诉你春光是应得赞美的;更不必说你的胸襟自然会跟着曼长的山径开拓,你的心地会看着澄蓝的天空静定,你的思想和着山壑间的水声,山罅里的泉响,有时一澄到底的清澈,有时激起成章的波动,流,流,流入凉爽的橄榄林中,流入妩媚的阿诺河③去……
并且你不但不须应伴,每逢这样的游行,你也不必带书。书是理想的伴侣,但你应得带书,是在火车上,在你住处的客室里,不是在你独身漫步的时候。什么伟大的深沉的鼓舞的清明的优美的思想的根源不是可以在风籁中,云彩里,山势与地形的起伏里,花草的颜色与香息里寻得自然是最伟大的一部书,葛德④说,在他每一页的字句里我们读得最深奥的消息。并且这书上的文字是人人懂得的;阿尔帕斯⑤与五老峰,雪西里⑥与普陀山,来因河⑦与扬子江,梨梦湖⑧与西子湖,建兰与琼花,杭州西溪的芦雪与威尼市⑨夕照的红潮,百灵与夜莺,更不提一般黄的黄麦,一般紫的紫藤,一般青的青草同在大地上生长,同在和风中波动——他们应用的符号是永远一致的,他们的意义是永远明显的,只要你自己心灵上不长疮瘢,眼不盲,耳不塞,这无形迹的最高等教育便永远是你的名分,这不取费的最珍贵的补剂便永远供你的受用;只要你认识了这一部书,你在这世界上寂寞时便不寂寞,穷困时不穷困,苦恼时有安慰,挫折时有鼓励,软弱时有督责,迷失时有南针⑩。
十四年七月
注:①翡冷翠:通译佛罗伦萨,意大利中部城市,文艺复兴时期欧洲最著名的艺术中心。
②桀卜闪:通译吉卜赛人,以过游荡生活为特点的一个民族。原居印度西北部,公元十世纪前后开始到处流浪,几乎遍布全球。
③阿诺河:流经佛罗伦萨的一条河流。
④葛德:通译歌德,德国诗人。
⑤阿尔帕斯:通译阿尔卑斯,欧洲南部的山脉,有多处景色迷人的山口,为著名旅游胜地。
⑥雪西里:通译西西里,地中海最大的岛屿,属意大利。
⑦来因河:通译莱茵河,欧洲的一条大河,源出瑞士境内的阿尔卑斯山,流经列支敦士登、奥地利、法国、德国、荷兰等国,注入北海。
⑧梨梦湖:通译莱蒙湖,也即日内瓦湖,在瑞士西南与法国东部边境,是著名的风景区和疗养地。
⑨威尼市:通译威尼斯,意大利东北部城市。
⑩南针:即指南针。
并且你不但不须应伴,每逢这样的游行,你也不必带书。书是理想的伴侣,但你应得带书,是在火车上,在你住处的客室里,不是在你独身漫步的时候。什么伟大的深沉的鼓舞的清明的优美的思想的根源不是可以在风籁中,云彩里,山势与地形的起伏里,花草的颜色与香息里寻得自然是最伟大的一部书,葛德④说,在他每一页的字句里我们读得最深奥的消息。并且这书上的文字是人人懂得的;阿尔帕斯⑤与五老峰,雪西里⑥与普陀山,来因河⑦与扬子江,梨梦湖⑧与西子湖,建兰与琼花,杭州西溪的芦雪与威尼市⑨夕照的红潮,百灵与夜莺,更不提一般黄的黄麦,一般紫的紫藤,一般青的青草同在大地上生长,同在和风中波动——他们应用的符号是永远一致的,他们的意义是永远明显的,只要你自己心灵上不长疮瘢,眼不盲,耳不塞,这无形迹的最高等教育便永远是你的名分,这不取费的最珍贵的补剂便永远供你的受用;只要你认识了这一部书,你在这世界上寂寞时便不寂寞,穷困时不穷困,苦恼时有安慰,挫折时有鼓励,软弱时有督责,迷失时有南针⑩。
十四年七月
注:①翡冷翠:通译佛罗伦萨,意大利中部城市,文艺复兴时期欧洲最著名的艺术中心。
②桀卜闪:通译吉卜赛人,以过游荡生活为特点的一个民族。原居印度西北部,公元十世纪前后开始到处流浪,几乎遍布全球。
③阿诺河:流经佛罗伦萨的一条河流。
④葛德:通译歌德,德国诗人。
⑤阿尔帕斯:通译阿尔卑斯,欧洲南部的山脉,有多处景色迷人的山口,为著名旅游胜地。
⑥雪西里:通译西西里,地中海最大的岛屿,属意大利。
⑦来因河:通译莱茵河,欧洲的一条大河,源出瑞士境内的阿尔卑斯山,流经列支敦士登、奥地利、法国、德国、荷兰等国,注入北海。
⑧梨梦湖:通译莱蒙湖,也即日内瓦湖,在瑞士西南与法国东部边境,是著名的风景区和疗养地。
⑨威尼市:通译威尼斯,意大利东北部城市。
⑩南针:即指南针。