"赚"了一个朋友(2/2)
《无法证实的爱-梅芷散文集》作者:无法证实的爱-梅芷散文集 2017-04-13 14:00
我也收二百,半年后见分晓,保证她能译一般的短文,否则退款。一问一答,言简意赅,二百元钱,当场兑现,当场开课。以后,每周三次,每次两小时,雷打不动,从难从严。
很快的,半年工夫一晃而过。
那天,我取出一部新买的《英汉大词典》,命一苇在我眼皮底下将一篇题为《How Love Came Back》的英语小小说译成中文。
两个多小时后,一苇深深舒了口气交卷了。我读了一遍,又取出参考译文叫她自己复校。又过了十几分钟,她笑了,也流泪了。
我也笑了,也流了泪。
一苇抚弄着桌上的词典,仿佛是无意地去翻看定价:"哇,100多块,这么贵!"
"你会去买吗?"我问。
她想了想,又点点头:"太贵了,可有用……"
"这部就是你的,"我又将另外几本书推到她面前,"还有这些。"
"为什么?"她显然吃了一惊,不信任似地瞪着我,"为什么?"
还能为什么,当初收二百元"学费",无非是一种"心理策略";今天"送"词典给她,则是我的"为人之道",都是极简单的道理。
一苇的夙愿了了,而我又"赚"了一个难得的好朋友,这还不够吗?
很快的,半年工夫一晃而过。
那天,我取出一部新买的《英汉大词典》,命一苇在我眼皮底下将一篇题为《How Love Came Back》的英语小小说译成中文。
两个多小时后,一苇深深舒了口气交卷了。我读了一遍,又取出参考译文叫她自己复校。又过了十几分钟,她笑了,也流泪了。
我也笑了,也流了泪。
一苇抚弄着桌上的词典,仿佛是无意地去翻看定价:"哇,100多块,这么贵!"
"你会去买吗?"我问。
她想了想,又点点头:"太贵了,可有用……"
"这部就是你的,"我又将另外几本书推到她面前,"还有这些。"
"为什么?"她显然吃了一惊,不信任似地瞪着我,"为什么?"
还能为什么,当初收二百元"学费",无非是一种"心理策略";今天"送"词典给她,则是我的"为人之道",都是极简单的道理。
一苇的夙愿了了,而我又"赚"了一个难得的好朋友,这还不够吗?