33 骗子的悲惨下场(1)(2/2)
《哈克流浪记》作者:[美] 马克吐温 2017-04-13 13:49
是一无所知。”
于是我们把行李搬到我的车上,然后各自离开。可是因为我实在是太高兴了,而且还在想着别的事情,于是我忘记要减缓速度,因此我到家的时间比预期的还要早。那老人站在门旁,然后说:
“哇,真是太神奇了,谁会相信这匹马竟然能够跑得这么快?我真希望把时间记录下来,而它全身上下竟然连一根毛都没有流汗——真是太神奇了。现在就算有人拿100块来跟我买这匹马,我也不会卖,说实话,我绝对不会卖的。之前我还曾经打算以15块把它卖掉呢,以为它只值这么多钱。”
这就是他所说的一切,他真是我见过的最天真的老人了,可是这并不令人惊奇,因为他不仅是个农人,还是个牧师呢。他在农场后头盖了一座木造小教堂和一间供人念书的小屋。他布道也从来都不收费,他这么做是值得的。在南方还有很多像他这样身兼农夫和牧师的人。
过了半小时之后,汤姆的马车开到了阶梯附近,莎莉姨妈从窗户中看到了他——因为大概只离50米左右吧——然后她说:
“哎,有人来了!不知道是谁呢!我想应该是个陌生人吧。吉米(那是其中一个小孩的名字),去告诉莉芝在餐桌上多加一副餐具。”
大家都冲到前门去,当然这是因为这里不常有陌生人来,所以他的到来好像黄热病一般地惹人注意。汤姆爬过阶梯,向房子走来,这时马车便从原路返回了。我们大家都挤在前门。汤姆穿着从店里买来的衣服——汤姆总是懂得装模作样,在什么样的场合他都能够轻轻松松地装出该有的样子。他可不像在路上行走的绵羊一般温顺,不,他沉静又稳重地走了过来,就像一只公羊。当他走到我们面前时,他很优雅地举起了他的帽子,就像里头装满了一箱熟睡的蝴蝶,而他优雅沉静的姿势便是不想把它们吵醒。然后他开口说话了:
“我想你应该就是阿契伯?尼可拉斯先生吧?”
“不,孩子,”那个老人说,“我想你的马夫应该搞错了。尼可拉斯家离这儿还要5英里呢。请进,请进。”
汤姆回过头望了望,“太晚了——太迟了——那马夫看都看不见了。”
“没错,孩子,他已经走远了。你进来和我们一起吃晚饭吧,到时我们再送你去尼可拉斯家。”
“噢,这么麻烦你怎么好意思呢?我走过去好了,我不怕走远路的。”
“我们不会让你走过去的——南方的礼仪不会允许我们这样做的。请进来吧。”
“噢,进来吧,”莎莉姨妈说,“这对我们来说一点都不麻烦,你一定要留下来,这趟路可是很远的,同时风沙也很大,我们不会让你走过去的。除此之外,当我看你走过来时已经叫他们多加一副餐具了。你不会让我们失望的吧?进来吧,不要客气。”
于是我们把行李搬到我的车上,然后各自离开。可是因为我实在是太高兴了,而且还在想着别的事情,于是我忘记要减缓速度,因此我到家的时间比预期的还要早。那老人站在门旁,然后说:
“哇,真是太神奇了,谁会相信这匹马竟然能够跑得这么快?我真希望把时间记录下来,而它全身上下竟然连一根毛都没有流汗——真是太神奇了。现在就算有人拿100块来跟我买这匹马,我也不会卖,说实话,我绝对不会卖的。之前我还曾经打算以15块把它卖掉呢,以为它只值这么多钱。”
这就是他所说的一切,他真是我见过的最天真的老人了,可是这并不令人惊奇,因为他不仅是个农人,还是个牧师呢。他在农场后头盖了一座木造小教堂和一间供人念书的小屋。他布道也从来都不收费,他这么做是值得的。在南方还有很多像他这样身兼农夫和牧师的人。
过了半小时之后,汤姆的马车开到了阶梯附近,莎莉姨妈从窗户中看到了他——因为大概只离50米左右吧——然后她说:
“哎,有人来了!不知道是谁呢!我想应该是个陌生人吧。吉米(那是其中一个小孩的名字),去告诉莉芝在餐桌上多加一副餐具。”
大家都冲到前门去,当然这是因为这里不常有陌生人来,所以他的到来好像黄热病一般地惹人注意。汤姆爬过阶梯,向房子走来,这时马车便从原路返回了。我们大家都挤在前门。汤姆穿着从店里买来的衣服——汤姆总是懂得装模作样,在什么样的场合他都能够轻轻松松地装出该有的样子。他可不像在路上行走的绵羊一般温顺,不,他沉静又稳重地走了过来,就像一只公羊。当他走到我们面前时,他很优雅地举起了他的帽子,就像里头装满了一箱熟睡的蝴蝶,而他优雅沉静的姿势便是不想把它们吵醒。然后他开口说话了:
“我想你应该就是阿契伯?尼可拉斯先生吧?”
“不,孩子,”那个老人说,“我想你的马夫应该搞错了。尼可拉斯家离这儿还要5英里呢。请进,请进。”
汤姆回过头望了望,“太晚了——太迟了——那马夫看都看不见了。”
“没错,孩子,他已经走远了。你进来和我们一起吃晚饭吧,到时我们再送你去尼可拉斯家。”
“噢,这么麻烦你怎么好意思呢?我走过去好了,我不怕走远路的。”
“我们不会让你走过去的——南方的礼仪不会允许我们这样做的。请进来吧。”
“噢,进来吧,”莎莉姨妈说,“这对我们来说一点都不麻烦,你一定要留下来,这趟路可是很远的,同时风沙也很大,我们不会让你走过去的。除此之外,当我看你走过来时已经叫他们多加一副餐具了。你不会让我们失望的吧?进来吧,不要客气。”