东部帝国的衰亡 第五十三章(2/2)
《罗马帝国衰亡史-英-爱德华·吉本》作者:罗马帝国衰亡史-英-爱德华·吉本 2017-04-13 11:49
在一种抹平贵族和平民出身差异的**政体中,君王是唯一的一切荣誉的源泉;不论在宫中还是在帝国中,一个人的地位高低完全凭他一时的心愿赐给的头衔和职位。从韦伯芗到阿列克塞·科南努斯的1000多年的时间中,在奥古斯都这个最高级的头衔便随便传与当政的国王的儿子或兄弟之后,恺撒已成为第二把手,或至少是稍逊一筹的人物了。为了回避而又不致违反他对一个强有力的共事人,他的一个姊妹的丈夫的诺言,并为了能奖赏他的弟兄伊萨克的忠诚而又不致给自己弄来一个平起平坐的伙伴,狡猾的阿列克塞又从中插入一个新的高级职员位。灵活多变的希腊语容许他把奥古斯都和皇帝(Sobastos和Autocrator)合而为一,而这拼合的词又是一个十分响亮的头衔Sebastocrator.他被提升到位于恺撒之上的皇座的第一层;群众反复呼叫他的名字,他和君王仅在头部和脚下的装饰上有所不同。只有皇帝可以着紫色或红色的高统靴,可以戴仿造波斯国王的帽子式样制作的王冠或三重冕,这是一个布制或丝绸制的尖顶高帽,上面几乎缀满了各种珠宝:帽顶上有一个平放的圆圈和两个黄金拱门:最上面在两拱门相接的地方是一个圆球或十字架,两串或两片珍珠掛在两颊边。Sebastocrator和恺撒的高统靴不是红的而是绿色;在他们的开口的高冠或王冠上,贵重的珠宝要少得多。和恺撒平行及在他以下,想像力丰富的阿列克塞又创造了Panhy persebastos和Pro-tosbastos等等声调和含义都能让希腊人听着悦耳的官名。它们包含着高于和先于简单的奥古斯都称号的意义;而这个加于罗马皇亲国戚的神圣的、原始的名号不久却降而成为加之于拜占廷宫廷的戚友和奴仆的头衔。阿列克塞的女儿对这种把希望和荣誉如此巧妙的划分等级的做法感到十分开心;但这些词的含义是能力最低下的人也能理解的;这种无味的文字游戏很容易被他的骄傲的继承人们使之更加丰富了。他们对他们所喜爱的儿子或弟兄加以更崇高的主公或君王的称号,并为他们规定新的装束和赋与新的特权,而且都紧跟在他皇帝的身后。那5个称号是,1.Despot;2.Sebastocrator;3.恺撒;4.Panhypersebastos;和5.Protose-bastos;一般只授与和他有血统关系的皇族:他们只是他的威严发射出的光芒;而由于没有正常的职务,他们的存在毫无实际作用,他们的权威也是极不牢靠的。
但是,在任何一个君主国中,政府的实际权力必然分掌在宫中大臣和财务大臣、海军和陆军手中。只有名号可以不同;经过时代的变迁,伯爵、省长、下级执政官、会计官无形中地位日降,而他们的仆从们却爬到他们头上,享受着国家的一等荣誉。1.在一个一切问题都得皇帝亲自过问的君主国家,主持皇宫事务和各种仪式的机构形成最受尊敬的部门。在查士丁尼时代那样为人所注目的Curopalata完全被Protovestiare所代替,而他的最原始的功能只不过是照管衣橱。从这一简单工作,他的权限慢慢扩大到照管许多有关各种排场和奢华生活方面的事情;而且他拿着他的银色指挥棒主持着各种公、私会议。2.按照君士坦丁时代的古制,Lo-gothete,或会计的称谓只限于管理财务的人员:各部门的主管官员被分别称为疆土、驿站、陆军和公私金库的Logothete;那总管法律和税收的最高管理人员大Logothete的地位完全可以和拉丁王国的财务大臣相比。他的洞察一切的眼睛随时注视着民政实施的情况;在他的手下,有城市的地方行政官或市长,第一秘书,掌管御玺、案卷和仅供皇帝御笔签字用的红色或紫色墨水的官员协助他工作。外国使臣的引见者和翻译则被称作大Chiauss和Domestics,这两个字来源于土耳其语,至今还在土耳其政府中经常使用。3.那些Domestics从卫兵的低下身份和职务,在不知不觉中都升到了将军的地位;东部和西部的军力强大的themes,欧洲和亚洲的军团,经常闹分裂,一直到大Domestic最后被授与陆军司令的普遍和绝对权力才平静下来。那Protostrator,按其最初的职能,只不过是照管皇帝上马的马童:他却逐步变成了大Domestic在战场上的副手;他的权限扩展到马圈、骑兵和皇帝出猎和放鹰的随从。Stratopedarch是军营中的**官:Proto-spathaire指挥着卫队;Constable,大teriarch和Acolyth分别是法兰克人、野蛮人和在全国精神痪散时在拜占廷陆军中形成中流砥柱的外国雇佣兵瓦朗吉人或英吉利人的首领。4.海军则处于大公爵的指挥之下;他不在的时候,他们便听命于舰队的大Dru gaive;或听命于代替他的Emir或Admiral,这名号原来源于萨拉逊语,而现在在所有现代欧洲语言中几乎都通用了。正是这些官员,以及其他许多用不着一一列举的官员,组成了这民政、军事君主国的体系。他们的荣誉和薪金、他们的服装和头衔、他们互相问候的方式以及各自的显赫地位都有人煞费苦心保持均衡,其所花费的劳力较之确定一套管理自由人民的制度可要麻烦多了;在这无基础的结构,骄傲和奴役的纪念碑永远地埋入帝国的废墟之下的时候,整个法典已几乎接近完美了。
人们出于虔诚加之于最高神灵的最崇高的称号和最恭顺的姿态,一直被为了谄媚或出于恐惧应用于和我们自己秉性相同的生物。俯伏在地亲吻皇帝的脚的表示崇敬的方式是戴克里先从波斯的奴役制度中借来的;但它却一直延续下来,并愈演愈烈,一直延续到希腊王国的最后一代。除了星期天出于宗教上的考虑暂不使用外,其它日子凡是朝见皇帝的人,不管你是已授与王冕和紫袍的亲王,是出使代表他们的独立的君主的使臣,是亚洲、埃及或西班牙的哈里发、是法兰西和意大利的国王,还是古罗马的拉丁皇帝,都必须行这侮辱性的礼节。克雷莫纳的主教利乌特普兰德要求他办一件事,强调一个法兰克人的自由精神和他的主子奥托的尊严。然而,他的诚信使他无法掩饰他第一次觐见时所表现的卑躬屈节的情况。当他向皇座走近的时候,金树上的小鸟开始啾啾鸣叫,同时那两头金狮子也发出阵阵怒吼。利乌特普兰德和他的两个随员这时却不得不弯下腰去俯身趴在地上了;他接连三次用前额扣地。他站起身来;但就在那一瞬间,一个机关已把皇帝的御座从地面提升到顶篷的高度,皇帝已换上一套新的更为华丽的服装,于是会见在庄严肃穆的沉默中结束。克雷莫纳的主教在他的诚实而奇异的描述中详细说明了这个现在仍在土耳其政府中奉行,并为最后一代莫斯科或俄罗斯公爵所保存的拜占廷宫廷仪式。在经过从威尼斯到君士坦丁堡的长途水陆跋涉之后,这位使臣恭候在那座黄金之门前,一直等待有正式官员来将他领到用以接待他的宫殿中去;但这座宫殿却是一座监狱,他的严格的看守既不容他和外地人,也不容他和本地人见面。在第一次觐见时,他献上了他的主子的礼物——奴隶和金瓶,及贵重的铠甲。故意让他看到的支付给官员和士兵们的薪金显示出帝国的富有:他受到一次御宴的款待,在宴会上各民族的使臣的坐位全按希腊尊重或厌恶的程度排列:皇帝从他自己桌上把他吃过的菜给客人送去,以表示他的最大的恩宠;他的最喜爱的人被赐与表示荣誉的袍服,每天的早晨和晚间,他的民政和军事仆人都在他的宫中值勤;他们的主人的一瞥或一笑便是付给他们的辛勤劳动的报酬;他一点头或一努嘴便是他的命令:但尘世间最显赫的一切在他面前也都必须鸦雀无声,俯首贴耳。当他按常规或偶然整队在首都街头行进时,他撩开遮挡,直接和公众见面:这政治仪式和宗教仪式密切相关,而他进入主要教堂的日期是由希腊历书的节日规定的。每逢有这种活动的前夕,便有传令官向全城宣告君王的这恩惠的或虔诚的意图。然后有人打扫、清洗街道;在路上铺上鲜花;在阳台和窗口都陈列着最名贵的家具、金银器皿和丝绸帷幔;并且严令禁止有人吵闹、喧哗。队伍的最前面部分是带领他们的部队的军官:在他们后面是一长串的政府的行政官员:皇帝的四周有他的太监和奴仆护围着,到了教堂门口,他会受到主教和他的教士们的庄重的迎接。欢呼鼓掌的工作并非随意交给粗鲁的群众自发地去做。最适当的位置由马戏团蓝、绿两派的队伍占据;尽管他们之间疯狂的冲突长时间震撼全城,现在却不知不觉变得要在奴性方面比一高低了。两边一唱一和高喊着对皇帝的赞美之词;他们的诗人、音乐家指挥着合唱队,每一支歌里都挤满了万岁和胜利等词。从观众中、宴会上和教堂里也同时发出同样的欢呼声;为了表示皇帝权力的无边,这欢呼还由或真或假充作某些特定民族的雇来的民众分别用拉丁、哥特、波斯、法兰西,甚至英吉利语重复叫出。通过君士坦丁、波菲洛吉里图斯的笔,这空图形式的谄媚学已赫然形成可供消遣的一部书,其后各时代的虚荣心还可以给以充分的补充,而使之更形丰富。然而,一位皇帝如果冷静地想一想,他必然会想到类似的欢呼声对历代的统治和统治者都曾使用过:而且如果他出身低微,他更可能会记得他自己的声音当时也叫得最响、最欢,而就在那时,他却正嫉妒他前代皇帝的命运,或甚至正想如何设法置他于死地。
北部的王侯,各民族的王侯,君士坦丁说,一无信仰,二无名声,都渴望通过娶一皇家闺女或将自己的女儿嫁一罗马皇族,而使自己的血统能与恺撒的血统相混。年迈的君王在教导他的儿子时透露出政策和骄傲的秘密原则,并讲出了拒绝这类狂妄、无理要求的最正当的理上。每一个动物,这位谨慎的皇帝说,凭天性总只找和自己同类的动物交配;而人类由于语言、宗教和习俗的不同分成了不同的部落。适当注意保持子孙的纯洁性,可以保持公、私生活的和谐;但和外族血统混杂却是引起大量纠纷和不和的根源。这便是聪明的罗马人一向的看法和做法:他们的法律禁止罗马市民和异族人通婚:在自由和美好的时代,一位元老会不屑于将自己的女儿嫁给一个国王:马尔可·安东尼就因为有一位埃及妻子而名声受损:提图斯皇帝也由于人民群众的批评不得不被迫勉强放弃了不愿离开他的贝雷尼斯①。这一永久性禁令是由具有奇妙权威的君士坦丁大帝批准的。各民族的使臣们,特别是不信神的各民族的使臣,都曾被严肃告知,这种不正常的联姻是被教会和该城的建造者所严格禁止的。这一不可改移的法令已铭刻在圣索菲亚的祭坛上;哪一个不敬神的王子胆敢污染紫袍的威严,则将从罗马人的政治和宗教社会中被驱逐出来。如果那些使臣曾听到拜占廷历史上任何虚假的弟兄的教导,他可以举出三件重大的违反此令的例子:利奥,或者更应说是他的父亲君士坦丁四世和乔西人的国王的女儿的婚姻,罗马努斯的孙女和一位保加利亚王子的婚姻,以及君士坦丁·波菲洛吉尼图斯自己的儿子,年轻的罗马努斯和一位法兰西或意大利姑娘贝尔莎的结合。
①Berenicem invitus invitam dimisit(提托的苏埃托尼乌斯C.7)。我不曾在任何别的地方说到,这位犹太美人这时已超过了50岁吗?明智的拉辛非常小心地既不曾提她的年龄,也不曾提到她的出生地。
拉丁语的被人遗忘
根据卡拉卡拉的敕令,他的臣民,从不列颠直到埃及,都有权享有罗马人的名称和特权,他的各民族的君王全可以在他们的共同国家的任何一省临时或永久定居。在东部和西部分裂期间,一种想像中的联合还被小心翼翼地保持着,在他们的头衔、法律、法规上,阿尔卡犹乌斯和霍诺留的继承人们仍宣称自己是同一职位的不可分离的共事人,是边界相同的罗马世界和罗马城的共管君王。在西部君主国败落之后,皇权的威严便全部体现在君士坦丁堡的亲王们身上,在他们中查士丁尼是第一个,在60年的分离之后,重新获得古罗马的统治权,并通过征服得到的权利,使用了罗马人的皇帝的庄严的头衔。一种虚荣或不满的动机促使他的一个继承人君士坦斯二世抛弃掉色雷斯的博斯普鲁斯,却恢复了第伯的光芒四射的荣誉:这实际可谓荒唐已极(邪恶的拜占廷发出惊叹说),简单好像是他肆意掠夺一个年轻貌美的姑娘却去装扮,或更应说是去暴露一位虚弱的满脸皱纹的糟老太太。但是伦巴第人的刀剑反对他在意大利定居;他不是作为一位征服者,而是作为一个逃亡者进入了罗马,而在那里停留了12天之后,他掳掠一番便以此永久离开了这世界古都。意大利的最后叛乱和分离是在查士丁尼的征服两个世纪之后完成的,而拉丁语逐渐被人遗忘也可从他的统治开始时算起。这位立法者早已用一种他赞之为罗马政府的正当和大众的格调,君士坦丁堡的宫殿和元老院的东部军营和法庭的神圣用语的语言,制定了他的制度、法典和他的法令汇编,但是这种外来的方言,亚洲诸省的人民和士兵完全不懂,大部分法令解释者和国家的大臣也不完全理解。在经过一段短时间的矛盾之后,自然和习惯胜过了凭借人力形成的过时的制度:为了便于他的臣民普遍能够阅读,查士丁尼用两种语言发布了他的“新法令”,他的洋洋大观的法律汇编都相继被译出。原文逐渐被人遗忘,大家只学习译本,靠其生来的优点本应优先受到重视的希腊文,在拜占廷君主国终于获得了法律和人民群众的认可。后来的一些王子,由于出生地点和住处关系,对罗马语言十分生疏,阿拉伯人认为提比略,意大利人认为莫里斯,是一个新王朝和帝国的创始人,第一人希腊族的恺撒;那沉默的革命是在赫拉克利乌斯死前完成的,残存的拉丁语只是被暗暗保存在法律条文和宫中发出的声明之中。在查理大帝和奥托父子重新恢复西部帝国之后,法兰西人和拉丁人的名号获得了同等的意义和使用范围,而且这些傲慢的野蛮人还声称,其中也有一定道理;对罗马的语言和统治,他们应享有优先权。他们侮辱东部弃绝罗马人的服装和语言,按其正常作为,使他们常被称作希腊人的侨民。但是这一轻蔑的称呼却被受此称呼的王子和人民愤怒地加以拒绝。不管随着时代的推移曾发生过什么样的变迁,它们从奥古斯都到君士坦丁始终保持着一个直线的、不间断的连续性;罗马人的名称,在他堕落到最低潮的时候,也仍被君士坦丁堡帝国的最后一部分残余所连续使用。
当东部政府使用拉丁文办理各种事务时,文学和哲学却都使用希腊文,而这一丰富和完美的语言的大师们也决无可能去羡慕他们的罗马门徒的借来的学识和一味模仿的风格。在异教完全崩溃、叙利亚和埃及陷落、亚历山大里亚和雅典的学校被消灭之后,希腊人的研究工作不知不觉中退居到了某些一般的修道院,特别是退到后来在伊索里亚人利奥统治时期被焚的君士坦丁堡皇家学院中去。在那个什么都言过其实的时代,那所学院的院长被称作“科学的太阳”,他的12位同事,不同学科的教授和工作人员则是黄道的12宫;共有3.65万卷书供他们阅读、研究;他们可以让你看到,写在,据神话般的传说,一卷长120英尺的奇异的大蛇的肠子制成的皮纸上的荷马作品的古抄本。但7和8世纪却是一段纷扰的、黑暗的时期;图书馆被焚烧,学院被废除,偶像崇拜反对者被说成是古代文化的仇敌,赫拉克利乌斯和伊索里亚两个王朝的帝王都以野蛮的无知和对学识的敌视而闻名。
希腊学识的复兴
9世纪我们开始隐约见到了科学复兴的曙光。在阿拉伯人的狂热情绪消失以后,那些哈里发一心想征服的不是帝国的行省,而是帝国的艺术:他们的开明的好奇心重新燃起了与希腊人一争高低的愿望,使他们佛掉古书上的尘埃,并教会他们认识和奖赏至今为止只有学习本身的乐趣和对真理的追求作为他们辛勤劳动的报偿的哲学家们。米哈伊尔的叔父巴尔达斯恺撒是学识的慷慨的保护者,完全是依靠这一称号才能至今尚有一定名声,而一般都原谅其野心。他的侄子的财富只有极少一部分,有时幸免用于他过于放纵的恶行和愚行方面的花销;他在马格瑙拉宫开办了一所学校,而由于巴尔达斯的存在于是形成了老师和学生之间的竞争。凌驾于他们之上的是塞萨洛尼卡的大主教,哲学家利奥;他在天文和算术方面的不同一般的技能使得东部的异族人都无限景仰,而这一玄妙的科学,更由于一般人的轻信,被无限夸大,他们谦恭地认为一切常人所不理解的知识必是来之于神的灵感或幻术。在他的朋友恺撒的请求下,著名的福提乌斯,放弃了世俗的一心研究学问的自由生活,登上了教皇的宝座,却先后被东部和西部的宗教会议开除出教,予以罢免。甚至为了表白对教士的仇恨,除了诗歌,没有任何一种艺术或科学是这位思想深刻、读书不倦、出口成章的通才学者所不熟悉的。在他正行使Protospathaire,或卫队队长职权的时候,福提乌斯被作为使臣派往巴格达去求见哈里发。流放的,或许还是被监禁的难堪的生活,全凭匆匆写作他的博学和卓见的活纪念碑文库一书,加以排解。他不拘一格地共评论了80位作家、历史学家、演说家、哲学家、逻辑学家;他缩编他们的叙述或理论文字,赞赏他们的风格和性格,甚至用一种常常冲破当时的迷信思想的谨慎的自由,评定教会的神甫。常为自己未受到充分教育懊丧的巴西尔皇帝把自己的儿子和继承人哲学家利奥交托给了福提乌斯,因而使那位皇帝和他的儿子君士坦丁·波菲洛吉尼图斯的统治期间成了拜占廷文学最兴盛的时期。由于他们的慷慨,古代的宝贵的文献全都被搜罗到皇家图书馆中收存;由于他们的助手的辛劳,那些书被缩编、删节使之既能满足公众的好奇心又不致因其过长而使之望而生畏,因而更便于流传。除了Basilics法典,农业和战争,这供养和消灭人类的技术也同样勤奋地得到传播;希腊和罗马的历史被归纳在53个大标题或题目之下,其中仅只有两项(关于使臣,和善与恶)逃脱了时间的磨难。不管哪一个等级的读者都能从中窥视过去的世界的形象,从每一页书中吸取经验、教训,学会赞美更为光明的时代的做法,或以之为师。我不打算在这里畅谈拜占廷的希腊人的各种作品,尽管他们,通过他们对古人的辛勤的研究。在某种程度上,完全值得现代人的纪念和感激。现今的学者们仍可以受益于斯托贝乌斯的哲学漫谈、受益于苏伊达斯的语法和历史词典。策策斯的千年史,该书汇集了讲述600个故事的1.2万行诗,以及塞萨洛尼卡的主都尤斯塔修斯对荷马的评论,这位作家从他的丰饶之角中倾倒出了400位作家的名字和权威。根据这些原著,这些众多的注释家和批评家的作品,我们也便大致可以估计出12世纪时已有的丰盛的图书宝库了。荷马和德谟斯提尼、亚里士多德和柏拉图的天才的光辉,照亮了君士坦丁堡;在我们享受或忽视当前的财富的时候,我们不能不羡慕至今仍能精读狄奥波普斯的历史、希佩里德斯的演说集、米南德的喜剧,以及阿尔凯乌斯和萨福的颂歌的兼容并收的精神。经常有人不辞辛劳加以解释的事实不仅证明希腊的古典作品确实深得人心;那一时代的一般知识水平也可以从两个妇女的例子中窥见一斑,她们是欧多西亚女王和安娜·科穆尼娜,这二人在衣金着紫的生活中,却培植了对修词技术和哲学的研究。该城的土话粗俗而野蛮:教会和宫廷里的人们的谈话,或至少是他们写出的文字明显地采用了一种更正确、更复杂的风格,有时更是尽力模仿古雅典文化的纯正风味。
高雅格调的衰落
在我们的现代教育中,虽属必需,但的确历尽艰辛以求掌握两种已死去的语言的要求,消耗了年轻学子们的大量时间,并损伤了其学习热情。那些诗人和演说家早已埋葬在我们西部祖先的既欠和谐、亦欠风雅的野蛮方言之中了;而他们的天才,并无明确观念或例证,全被置于他们天生的粗糙的判断力和想像力的控制之下。但是,君士坦丁堡的希腊人,在把土话中的不纯的杂质清除出去之后,很快学会了自由运用他们祖先的语言,那人类技艺的最可喜的组合,并对那些曾使第一批民族欣喜,或教导过他们的崇高的大师们,有一个相当熟悉的了解。但是,这些有利条件却仅只有助于增加对这些堕落的人民的谴责和羞辱。他们只是在他们的无生气的手中死抓住他们的父辈留下的财富,却完全没有继承下来他们赖以创造和增进这笔神圣财富的精神:他们阅读,他们赞美,他们编纂,但他们的懒散的灵魂似乎同样全都无能思考和行动。在10个世纪的变革中,没有一个发现曾被用来提高人类的威严或增进人类的福利。没有在古代的思想体系中增加一个新观念。而一代代耐心的门徒轮番成为毫无创见的下一代的教条主义的老师。没有一篇历史、哲学,或文学作品,由于它本身的风格或情调的美,具有独创性的想像,或甚至极为出色的模仿而得以逃脱被人完全遗忘的命运。在散文作品中,最不令人厌恶的拜占廷作家,由于他们的**裸的毫无做作之态的简朴风格,而免受批评:但那些在自我吹嘘方面口若悬河的演说家,却和他们试图模仿的模式相去十万八千里。在每一页上都可以见到由于尽量选用大字、废字,使用僵化的复杂的句式、不协调的形象,幼稚地玩弄虚假的或用非所当用的花腔,以及拼着命试图抬高自己、震惊读者,和在含糊和夸张的烟雾中包涵一点无关紧要的含义,而伤害了我们的风格和理性。他们的散文高到充满诗歌的可厌的矫柔造作,他们诗歌又卑下得更不如平淡无奇的散文。那悲剧的、史诗和抒情诗的缪斯始终全沉默无声、垂头丧气:君士坦丁堡的诗人很少超过打个迷语或写几句打油诗,写首赞歌或讲个故事的水平;他们甚至忘掉了韵律学的规律;而在荷马的旋律还在他们的耳边震响的时候,他们却在那称为政治诗或城市诗歌的软弱无力的主调中,混淆了音步和音节的差异。希腊的头脑给终受到一种下流、武断专横的迷信思想的束缚,它甚至把它的统治权延伸到世俗科学的圈子里来。他们的理解能力为形而上学的争论所迷惑:由于相信幻境和奇迹,他们已丧失了一切关于正当证据的原则,而他们的风趣却受到不过是空喊圣书词句的荒唐杂烩的僧侣们的布道演说的败坏。甚至这种可鄙的学习,由于滥用了高超的才能,也不再为人所敬佩:希腊教会的领导人们谦卑地满足于赞美和照抄古代的神谕,那些学校或讲坛也并未产生出任何能和阿塔纳西乌斯和克里索斯托姆争名的人物。
在一切对积极的和思想上的生活的追求中,国与国和个人与个人之间的竞争是人类努力向上,自我改善的最强大的动力来源。古希腊的市镇有幸处在联合和独立的交融线上,这情况在现代欧洲的各民族中也一再出现,只不过形式上更为松散而已:语言、宗教和习俗的统一使它们互相成为对方的长处的观察员和评判官;独立的政府和利益保证了它们各自的自由,并鼓励它们在走向光荣的道路上争强斗胜。罗马人的处境没有这么顺利,然而在确定民族性格的共和国初期,在拉丁区和意大利两城邦之间也曾出现过同样的竞赛;它们在艺术和科学方面都试图赶上它们的希腊老师,或甚至超过他们。恺撒的帝国无疑曾阻止人类思想的活动和进步:它的地域的广阔当然也可能有开展内部竞争的余地;但当它先失利于东部,最后又失利于希腊和君士坦丁堡而逐渐缩小时,拜占廷的臣民便变得十分沮丧和颓唐,这也是他们长时间处于孤独和孤立状态中的必然结果。在北方他们受到了他们几乎不肯称之为人的无名的野蛮部族的侵袭。更为开化的阿拉伯人的语言和宗教则是一切社会交往的不可逾越的障碍。欧洲的征服者是他们的信仰基督教的弟兄;但那法兰克人或拉丁人的语言却不为人知,他们的态度粗野,而且他们不论是在和平或战争时期,都很少和赫拉克利乌斯的继承人发生任何联系。独立于宇宙之间的希腊人的自我满足的骄傲情绪并不因对比着外族的优越性而有所动摇;因为既没有竞争者使他们全力争胜,又没有评判员判定他们的胜利,他们在比赛中显得有气无力,是不足为怪的。欧洲和亚洲的许多民族在前往圣地的长征中融混在一起了;只是在科南尼王朝的统治下,在知识和军事才能方面的微弱的竞争,才在拜占廷帝国重新被点燃起来。
在第54章中,吉本描绘了一个诺斯替教派保罗派(公元 718600—880年)的兴起和遭受迫害的情况,并指明,他们在某种意义上预示了宗教改革的思想。在第55章中他讲述了保加利亚人、克罗地亚人和匈牙利人在多瑙河的几个旧日的省份中建国的情况,并讲述了俄罗斯君主国的产生、俄罗斯人和北部欧洲人皈依基督教的情形。
但是,在任何一个君主国中,政府的实际权力必然分掌在宫中大臣和财务大臣、海军和陆军手中。只有名号可以不同;经过时代的变迁,伯爵、省长、下级执政官、会计官无形中地位日降,而他们的仆从们却爬到他们头上,享受着国家的一等荣誉。1.在一个一切问题都得皇帝亲自过问的君主国家,主持皇宫事务和各种仪式的机构形成最受尊敬的部门。在查士丁尼时代那样为人所注目的Curopalata完全被Protovestiare所代替,而他的最原始的功能只不过是照管衣橱。从这一简单工作,他的权限慢慢扩大到照管许多有关各种排场和奢华生活方面的事情;而且他拿着他的银色指挥棒主持着各种公、私会议。2.按照君士坦丁时代的古制,Lo-gothete,或会计的称谓只限于管理财务的人员:各部门的主管官员被分别称为疆土、驿站、陆军和公私金库的Logothete;那总管法律和税收的最高管理人员大Logothete的地位完全可以和拉丁王国的财务大臣相比。他的洞察一切的眼睛随时注视着民政实施的情况;在他的手下,有城市的地方行政官或市长,第一秘书,掌管御玺、案卷和仅供皇帝御笔签字用的红色或紫色墨水的官员协助他工作。外国使臣的引见者和翻译则被称作大Chiauss和Domestics,这两个字来源于土耳其语,至今还在土耳其政府中经常使用。3.那些Domestics从卫兵的低下身份和职务,在不知不觉中都升到了将军的地位;东部和西部的军力强大的themes,欧洲和亚洲的军团,经常闹分裂,一直到大Domestic最后被授与陆军司令的普遍和绝对权力才平静下来。那Protostrator,按其最初的职能,只不过是照管皇帝上马的马童:他却逐步变成了大Domestic在战场上的副手;他的权限扩展到马圈、骑兵和皇帝出猎和放鹰的随从。Stratopedarch是军营中的**官:Proto-spathaire指挥着卫队;Constable,大teriarch和Acolyth分别是法兰克人、野蛮人和在全国精神痪散时在拜占廷陆军中形成中流砥柱的外国雇佣兵瓦朗吉人或英吉利人的首领。4.海军则处于大公爵的指挥之下;他不在的时候,他们便听命于舰队的大Dru gaive;或听命于代替他的Emir或Admiral,这名号原来源于萨拉逊语,而现在在所有现代欧洲语言中几乎都通用了。正是这些官员,以及其他许多用不着一一列举的官员,组成了这民政、军事君主国的体系。他们的荣誉和薪金、他们的服装和头衔、他们互相问候的方式以及各自的显赫地位都有人煞费苦心保持均衡,其所花费的劳力较之确定一套管理自由人民的制度可要麻烦多了;在这无基础的结构,骄傲和奴役的纪念碑永远地埋入帝国的废墟之下的时候,整个法典已几乎接近完美了。
人们出于虔诚加之于最高神灵的最崇高的称号和最恭顺的姿态,一直被为了谄媚或出于恐惧应用于和我们自己秉性相同的生物。俯伏在地亲吻皇帝的脚的表示崇敬的方式是戴克里先从波斯的奴役制度中借来的;但它却一直延续下来,并愈演愈烈,一直延续到希腊王国的最后一代。除了星期天出于宗教上的考虑暂不使用外,其它日子凡是朝见皇帝的人,不管你是已授与王冕和紫袍的亲王,是出使代表他们的独立的君主的使臣,是亚洲、埃及或西班牙的哈里发、是法兰西和意大利的国王,还是古罗马的拉丁皇帝,都必须行这侮辱性的礼节。克雷莫纳的主教利乌特普兰德要求他办一件事,强调一个法兰克人的自由精神和他的主子奥托的尊严。然而,他的诚信使他无法掩饰他第一次觐见时所表现的卑躬屈节的情况。当他向皇座走近的时候,金树上的小鸟开始啾啾鸣叫,同时那两头金狮子也发出阵阵怒吼。利乌特普兰德和他的两个随员这时却不得不弯下腰去俯身趴在地上了;他接连三次用前额扣地。他站起身来;但就在那一瞬间,一个机关已把皇帝的御座从地面提升到顶篷的高度,皇帝已换上一套新的更为华丽的服装,于是会见在庄严肃穆的沉默中结束。克雷莫纳的主教在他的诚实而奇异的描述中详细说明了这个现在仍在土耳其政府中奉行,并为最后一代莫斯科或俄罗斯公爵所保存的拜占廷宫廷仪式。在经过从威尼斯到君士坦丁堡的长途水陆跋涉之后,这位使臣恭候在那座黄金之门前,一直等待有正式官员来将他领到用以接待他的宫殿中去;但这座宫殿却是一座监狱,他的严格的看守既不容他和外地人,也不容他和本地人见面。在第一次觐见时,他献上了他的主子的礼物——奴隶和金瓶,及贵重的铠甲。故意让他看到的支付给官员和士兵们的薪金显示出帝国的富有:他受到一次御宴的款待,在宴会上各民族的使臣的坐位全按希腊尊重或厌恶的程度排列:皇帝从他自己桌上把他吃过的菜给客人送去,以表示他的最大的恩宠;他的最喜爱的人被赐与表示荣誉的袍服,每天的早晨和晚间,他的民政和军事仆人都在他的宫中值勤;他们的主人的一瞥或一笑便是付给他们的辛勤劳动的报酬;他一点头或一努嘴便是他的命令:但尘世间最显赫的一切在他面前也都必须鸦雀无声,俯首贴耳。当他按常规或偶然整队在首都街头行进时,他撩开遮挡,直接和公众见面:这政治仪式和宗教仪式密切相关,而他进入主要教堂的日期是由希腊历书的节日规定的。每逢有这种活动的前夕,便有传令官向全城宣告君王的这恩惠的或虔诚的意图。然后有人打扫、清洗街道;在路上铺上鲜花;在阳台和窗口都陈列着最名贵的家具、金银器皿和丝绸帷幔;并且严令禁止有人吵闹、喧哗。队伍的最前面部分是带领他们的部队的军官:在他们后面是一长串的政府的行政官员:皇帝的四周有他的太监和奴仆护围着,到了教堂门口,他会受到主教和他的教士们的庄重的迎接。欢呼鼓掌的工作并非随意交给粗鲁的群众自发地去做。最适当的位置由马戏团蓝、绿两派的队伍占据;尽管他们之间疯狂的冲突长时间震撼全城,现在却不知不觉变得要在奴性方面比一高低了。两边一唱一和高喊着对皇帝的赞美之词;他们的诗人、音乐家指挥着合唱队,每一支歌里都挤满了万岁和胜利等词。从观众中、宴会上和教堂里也同时发出同样的欢呼声;为了表示皇帝权力的无边,这欢呼还由或真或假充作某些特定民族的雇来的民众分别用拉丁、哥特、波斯、法兰西,甚至英吉利语重复叫出。通过君士坦丁、波菲洛吉里图斯的笔,这空图形式的谄媚学已赫然形成可供消遣的一部书,其后各时代的虚荣心还可以给以充分的补充,而使之更形丰富。然而,一位皇帝如果冷静地想一想,他必然会想到类似的欢呼声对历代的统治和统治者都曾使用过:而且如果他出身低微,他更可能会记得他自己的声音当时也叫得最响、最欢,而就在那时,他却正嫉妒他前代皇帝的命运,或甚至正想如何设法置他于死地。
北部的王侯,各民族的王侯,君士坦丁说,一无信仰,二无名声,都渴望通过娶一皇家闺女或将自己的女儿嫁一罗马皇族,而使自己的血统能与恺撒的血统相混。年迈的君王在教导他的儿子时透露出政策和骄傲的秘密原则,并讲出了拒绝这类狂妄、无理要求的最正当的理上。每一个动物,这位谨慎的皇帝说,凭天性总只找和自己同类的动物交配;而人类由于语言、宗教和习俗的不同分成了不同的部落。适当注意保持子孙的纯洁性,可以保持公、私生活的和谐;但和外族血统混杂却是引起大量纠纷和不和的根源。这便是聪明的罗马人一向的看法和做法:他们的法律禁止罗马市民和异族人通婚:在自由和美好的时代,一位元老会不屑于将自己的女儿嫁给一个国王:马尔可·安东尼就因为有一位埃及妻子而名声受损:提图斯皇帝也由于人民群众的批评不得不被迫勉强放弃了不愿离开他的贝雷尼斯①。这一永久性禁令是由具有奇妙权威的君士坦丁大帝批准的。各民族的使臣们,特别是不信神的各民族的使臣,都曾被严肃告知,这种不正常的联姻是被教会和该城的建造者所严格禁止的。这一不可改移的法令已铭刻在圣索菲亚的祭坛上;哪一个不敬神的王子胆敢污染紫袍的威严,则将从罗马人的政治和宗教社会中被驱逐出来。如果那些使臣曾听到拜占廷历史上任何虚假的弟兄的教导,他可以举出三件重大的违反此令的例子:利奥,或者更应说是他的父亲君士坦丁四世和乔西人的国王的女儿的婚姻,罗马努斯的孙女和一位保加利亚王子的婚姻,以及君士坦丁·波菲洛吉尼图斯自己的儿子,年轻的罗马努斯和一位法兰西或意大利姑娘贝尔莎的结合。
①Berenicem invitus invitam dimisit(提托的苏埃托尼乌斯C.7)。我不曾在任何别的地方说到,这位犹太美人这时已超过了50岁吗?明智的拉辛非常小心地既不曾提她的年龄,也不曾提到她的出生地。
拉丁语的被人遗忘
根据卡拉卡拉的敕令,他的臣民,从不列颠直到埃及,都有权享有罗马人的名称和特权,他的各民族的君王全可以在他们的共同国家的任何一省临时或永久定居。在东部和西部分裂期间,一种想像中的联合还被小心翼翼地保持着,在他们的头衔、法律、法规上,阿尔卡犹乌斯和霍诺留的继承人们仍宣称自己是同一职位的不可分离的共事人,是边界相同的罗马世界和罗马城的共管君王。在西部君主国败落之后,皇权的威严便全部体现在君士坦丁堡的亲王们身上,在他们中查士丁尼是第一个,在60年的分离之后,重新获得古罗马的统治权,并通过征服得到的权利,使用了罗马人的皇帝的庄严的头衔。一种虚荣或不满的动机促使他的一个继承人君士坦斯二世抛弃掉色雷斯的博斯普鲁斯,却恢复了第伯的光芒四射的荣誉:这实际可谓荒唐已极(邪恶的拜占廷发出惊叹说),简单好像是他肆意掠夺一个年轻貌美的姑娘却去装扮,或更应说是去暴露一位虚弱的满脸皱纹的糟老太太。但是伦巴第人的刀剑反对他在意大利定居;他不是作为一位征服者,而是作为一个逃亡者进入了罗马,而在那里停留了12天之后,他掳掠一番便以此永久离开了这世界古都。意大利的最后叛乱和分离是在查士丁尼的征服两个世纪之后完成的,而拉丁语逐渐被人遗忘也可从他的统治开始时算起。这位立法者早已用一种他赞之为罗马政府的正当和大众的格调,君士坦丁堡的宫殿和元老院的东部军营和法庭的神圣用语的语言,制定了他的制度、法典和他的法令汇编,但是这种外来的方言,亚洲诸省的人民和士兵完全不懂,大部分法令解释者和国家的大臣也不完全理解。在经过一段短时间的矛盾之后,自然和习惯胜过了凭借人力形成的过时的制度:为了便于他的臣民普遍能够阅读,查士丁尼用两种语言发布了他的“新法令”,他的洋洋大观的法律汇编都相继被译出。原文逐渐被人遗忘,大家只学习译本,靠其生来的优点本应优先受到重视的希腊文,在拜占廷君主国终于获得了法律和人民群众的认可。后来的一些王子,由于出生地点和住处关系,对罗马语言十分生疏,阿拉伯人认为提比略,意大利人认为莫里斯,是一个新王朝和帝国的创始人,第一人希腊族的恺撒;那沉默的革命是在赫拉克利乌斯死前完成的,残存的拉丁语只是被暗暗保存在法律条文和宫中发出的声明之中。在查理大帝和奥托父子重新恢复西部帝国之后,法兰西人和拉丁人的名号获得了同等的意义和使用范围,而且这些傲慢的野蛮人还声称,其中也有一定道理;对罗马的语言和统治,他们应享有优先权。他们侮辱东部弃绝罗马人的服装和语言,按其正常作为,使他们常被称作希腊人的侨民。但是这一轻蔑的称呼却被受此称呼的王子和人民愤怒地加以拒绝。不管随着时代的推移曾发生过什么样的变迁,它们从奥古斯都到君士坦丁始终保持着一个直线的、不间断的连续性;罗马人的名称,在他堕落到最低潮的时候,也仍被君士坦丁堡帝国的最后一部分残余所连续使用。
当东部政府使用拉丁文办理各种事务时,文学和哲学却都使用希腊文,而这一丰富和完美的语言的大师们也决无可能去羡慕他们的罗马门徒的借来的学识和一味模仿的风格。在异教完全崩溃、叙利亚和埃及陷落、亚历山大里亚和雅典的学校被消灭之后,希腊人的研究工作不知不觉中退居到了某些一般的修道院,特别是退到后来在伊索里亚人利奥统治时期被焚的君士坦丁堡皇家学院中去。在那个什么都言过其实的时代,那所学院的院长被称作“科学的太阳”,他的12位同事,不同学科的教授和工作人员则是黄道的12宫;共有3.65万卷书供他们阅读、研究;他们可以让你看到,写在,据神话般的传说,一卷长120英尺的奇异的大蛇的肠子制成的皮纸上的荷马作品的古抄本。但7和8世纪却是一段纷扰的、黑暗的时期;图书馆被焚烧,学院被废除,偶像崇拜反对者被说成是古代文化的仇敌,赫拉克利乌斯和伊索里亚两个王朝的帝王都以野蛮的无知和对学识的敌视而闻名。
希腊学识的复兴
9世纪我们开始隐约见到了科学复兴的曙光。在阿拉伯人的狂热情绪消失以后,那些哈里发一心想征服的不是帝国的行省,而是帝国的艺术:他们的开明的好奇心重新燃起了与希腊人一争高低的愿望,使他们佛掉古书上的尘埃,并教会他们认识和奖赏至今为止只有学习本身的乐趣和对真理的追求作为他们辛勤劳动的报偿的哲学家们。米哈伊尔的叔父巴尔达斯恺撒是学识的慷慨的保护者,完全是依靠这一称号才能至今尚有一定名声,而一般都原谅其野心。他的侄子的财富只有极少一部分,有时幸免用于他过于放纵的恶行和愚行方面的花销;他在马格瑙拉宫开办了一所学校,而由于巴尔达斯的存在于是形成了老师和学生之间的竞争。凌驾于他们之上的是塞萨洛尼卡的大主教,哲学家利奥;他在天文和算术方面的不同一般的技能使得东部的异族人都无限景仰,而这一玄妙的科学,更由于一般人的轻信,被无限夸大,他们谦恭地认为一切常人所不理解的知识必是来之于神的灵感或幻术。在他的朋友恺撒的请求下,著名的福提乌斯,放弃了世俗的一心研究学问的自由生活,登上了教皇的宝座,却先后被东部和西部的宗教会议开除出教,予以罢免。甚至为了表白对教士的仇恨,除了诗歌,没有任何一种艺术或科学是这位思想深刻、读书不倦、出口成章的通才学者所不熟悉的。在他正行使Protospathaire,或卫队队长职权的时候,福提乌斯被作为使臣派往巴格达去求见哈里发。流放的,或许还是被监禁的难堪的生活,全凭匆匆写作他的博学和卓见的活纪念碑文库一书,加以排解。他不拘一格地共评论了80位作家、历史学家、演说家、哲学家、逻辑学家;他缩编他们的叙述或理论文字,赞赏他们的风格和性格,甚至用一种常常冲破当时的迷信思想的谨慎的自由,评定教会的神甫。常为自己未受到充分教育懊丧的巴西尔皇帝把自己的儿子和继承人哲学家利奥交托给了福提乌斯,因而使那位皇帝和他的儿子君士坦丁·波菲洛吉尼图斯的统治期间成了拜占廷文学最兴盛的时期。由于他们的慷慨,古代的宝贵的文献全都被搜罗到皇家图书馆中收存;由于他们的助手的辛劳,那些书被缩编、删节使之既能满足公众的好奇心又不致因其过长而使之望而生畏,因而更便于流传。除了Basilics法典,农业和战争,这供养和消灭人类的技术也同样勤奋地得到传播;希腊和罗马的历史被归纳在53个大标题或题目之下,其中仅只有两项(关于使臣,和善与恶)逃脱了时间的磨难。不管哪一个等级的读者都能从中窥视过去的世界的形象,从每一页书中吸取经验、教训,学会赞美更为光明的时代的做法,或以之为师。我不打算在这里畅谈拜占廷的希腊人的各种作品,尽管他们,通过他们对古人的辛勤的研究。在某种程度上,完全值得现代人的纪念和感激。现今的学者们仍可以受益于斯托贝乌斯的哲学漫谈、受益于苏伊达斯的语法和历史词典。策策斯的千年史,该书汇集了讲述600个故事的1.2万行诗,以及塞萨洛尼卡的主都尤斯塔修斯对荷马的评论,这位作家从他的丰饶之角中倾倒出了400位作家的名字和权威。根据这些原著,这些众多的注释家和批评家的作品,我们也便大致可以估计出12世纪时已有的丰盛的图书宝库了。荷马和德谟斯提尼、亚里士多德和柏拉图的天才的光辉,照亮了君士坦丁堡;在我们享受或忽视当前的财富的时候,我们不能不羡慕至今仍能精读狄奥波普斯的历史、希佩里德斯的演说集、米南德的喜剧,以及阿尔凯乌斯和萨福的颂歌的兼容并收的精神。经常有人不辞辛劳加以解释的事实不仅证明希腊的古典作品确实深得人心;那一时代的一般知识水平也可以从两个妇女的例子中窥见一斑,她们是欧多西亚女王和安娜·科穆尼娜,这二人在衣金着紫的生活中,却培植了对修词技术和哲学的研究。该城的土话粗俗而野蛮:教会和宫廷里的人们的谈话,或至少是他们写出的文字明显地采用了一种更正确、更复杂的风格,有时更是尽力模仿古雅典文化的纯正风味。
高雅格调的衰落
在我们的现代教育中,虽属必需,但的确历尽艰辛以求掌握两种已死去的语言的要求,消耗了年轻学子们的大量时间,并损伤了其学习热情。那些诗人和演说家早已埋葬在我们西部祖先的既欠和谐、亦欠风雅的野蛮方言之中了;而他们的天才,并无明确观念或例证,全被置于他们天生的粗糙的判断力和想像力的控制之下。但是,君士坦丁堡的希腊人,在把土话中的不纯的杂质清除出去之后,很快学会了自由运用他们祖先的语言,那人类技艺的最可喜的组合,并对那些曾使第一批民族欣喜,或教导过他们的崇高的大师们,有一个相当熟悉的了解。但是,这些有利条件却仅只有助于增加对这些堕落的人民的谴责和羞辱。他们只是在他们的无生气的手中死抓住他们的父辈留下的财富,却完全没有继承下来他们赖以创造和增进这笔神圣财富的精神:他们阅读,他们赞美,他们编纂,但他们的懒散的灵魂似乎同样全都无能思考和行动。在10个世纪的变革中,没有一个发现曾被用来提高人类的威严或增进人类的福利。没有在古代的思想体系中增加一个新观念。而一代代耐心的门徒轮番成为毫无创见的下一代的教条主义的老师。没有一篇历史、哲学,或文学作品,由于它本身的风格或情调的美,具有独创性的想像,或甚至极为出色的模仿而得以逃脱被人完全遗忘的命运。在散文作品中,最不令人厌恶的拜占廷作家,由于他们的**裸的毫无做作之态的简朴风格,而免受批评:但那些在自我吹嘘方面口若悬河的演说家,却和他们试图模仿的模式相去十万八千里。在每一页上都可以见到由于尽量选用大字、废字,使用僵化的复杂的句式、不协调的形象,幼稚地玩弄虚假的或用非所当用的花腔,以及拼着命试图抬高自己、震惊读者,和在含糊和夸张的烟雾中包涵一点无关紧要的含义,而伤害了我们的风格和理性。他们的散文高到充满诗歌的可厌的矫柔造作,他们诗歌又卑下得更不如平淡无奇的散文。那悲剧的、史诗和抒情诗的缪斯始终全沉默无声、垂头丧气:君士坦丁堡的诗人很少超过打个迷语或写几句打油诗,写首赞歌或讲个故事的水平;他们甚至忘掉了韵律学的规律;而在荷马的旋律还在他们的耳边震响的时候,他们却在那称为政治诗或城市诗歌的软弱无力的主调中,混淆了音步和音节的差异。希腊的头脑给终受到一种下流、武断专横的迷信思想的束缚,它甚至把它的统治权延伸到世俗科学的圈子里来。他们的理解能力为形而上学的争论所迷惑:由于相信幻境和奇迹,他们已丧失了一切关于正当证据的原则,而他们的风趣却受到不过是空喊圣书词句的荒唐杂烩的僧侣们的布道演说的败坏。甚至这种可鄙的学习,由于滥用了高超的才能,也不再为人所敬佩:希腊教会的领导人们谦卑地满足于赞美和照抄古代的神谕,那些学校或讲坛也并未产生出任何能和阿塔纳西乌斯和克里索斯托姆争名的人物。
在一切对积极的和思想上的生活的追求中,国与国和个人与个人之间的竞争是人类努力向上,自我改善的最强大的动力来源。古希腊的市镇有幸处在联合和独立的交融线上,这情况在现代欧洲的各民族中也一再出现,只不过形式上更为松散而已:语言、宗教和习俗的统一使它们互相成为对方的长处的观察员和评判官;独立的政府和利益保证了它们各自的自由,并鼓励它们在走向光荣的道路上争强斗胜。罗马人的处境没有这么顺利,然而在确定民族性格的共和国初期,在拉丁区和意大利两城邦之间也曾出现过同样的竞赛;它们在艺术和科学方面都试图赶上它们的希腊老师,或甚至超过他们。恺撒的帝国无疑曾阻止人类思想的活动和进步:它的地域的广阔当然也可能有开展内部竞争的余地;但当它先失利于东部,最后又失利于希腊和君士坦丁堡而逐渐缩小时,拜占廷的臣民便变得十分沮丧和颓唐,这也是他们长时间处于孤独和孤立状态中的必然结果。在北方他们受到了他们几乎不肯称之为人的无名的野蛮部族的侵袭。更为开化的阿拉伯人的语言和宗教则是一切社会交往的不可逾越的障碍。欧洲的征服者是他们的信仰基督教的弟兄;但那法兰克人或拉丁人的语言却不为人知,他们的态度粗野,而且他们不论是在和平或战争时期,都很少和赫拉克利乌斯的继承人发生任何联系。独立于宇宙之间的希腊人的自我满足的骄傲情绪并不因对比着外族的优越性而有所动摇;因为既没有竞争者使他们全力争胜,又没有评判员判定他们的胜利,他们在比赛中显得有气无力,是不足为怪的。欧洲和亚洲的许多民族在前往圣地的长征中融混在一起了;只是在科南尼王朝的统治下,在知识和军事才能方面的微弱的竞争,才在拜占廷帝国重新被点燃起来。
在第54章中,吉本描绘了一个诺斯替教派保罗派(公元 718600—880年)的兴起和遭受迫害的情况,并指明,他们在某种意义上预示了宗教改革的思想。在第55章中他讲述了保加利亚人、克罗地亚人和匈牙利人在多瑙河的几个旧日的省份中建国的情况,并讲述了俄罗斯君主国的产生、俄罗斯人和北部欧洲人皈依基督教的情形。