第五部曲(1)(2/2)
《古水手之歌》作者:撒姆尔.泰勒.柯立芝 2017-04-10 16:42
我帖了,在我灵魂深处
我帖了两个声音在耳边缭绕。
「是他吗?」一个灵魂说,「他就是那个人吗?」
因为他,他那无情的弓箭射杀了那无辜的信天翁,
因为他,那信天翁死在十字架上。
「那独居在雾与雪之乡的灵魂,
祂爱着那只爱着人类、
却被人类用弓箭无情地射杀的鸟儿。」
另一个更软更温柔的声音,
像蜜一样甜美,
那声音说:「这个人已经赎罪了,
但还有更多的罪要赎。」
PART Ⅴ
Oh sleep ! it is a gentle thing,
Beloved from pole to pole !
To Mary Queen the praise be given !
She sent the gentle sleep from Heaven,
That slid into my soul.
The silly buckets on the deck,
That had so long remained,
I dreamt that they were filled with dew ;
And when I awoke, it rained.
My lips were wet, my throat was cold,
My garments all were dank ;
Sure I had drunken in my dreams,
And still my body drank.
I moved, and could not feel my limbs :
I was so light—almost
I thought that I had died in sleep,
And was a blesse′d ghost.
And soon I heard a roaring wind :
It did not come anear ;
But with its sound it shook the sails,
That were so thin and sere.
The upper air burst into life !
And a hundred fire-flags sheen,
To and fro they were hurried about !
And to and fro, and in and out,
The wan stars danced between.
And the coming wind did roar more loud,
And the sails did sigh like sedge ;
And the rain poured down from one black cloud ;
The Moon was at its edge.
The thick black cloud was cleft, and still
The Moon was at its side :
Like waters shot from some high crag,
The lightning fell with never a jag,
A river steep and wide.
The loud wind never reached the ship,
Yet now the ship moved on !
Beneath the lightning and the Moon
The dead men gave a groan.
They groaned, they stirred, they all uprose,
Nor spake, nor moved their eyes:
It had been strange, even in a dream,
To have seen those dead men rise.
The helmsman steered, the ship moved on ;
我帖了两个声音在耳边缭绕。
「是他吗?」一个灵魂说,「他就是那个人吗?」
因为他,他那无情的弓箭射杀了那无辜的信天翁,
因为他,那信天翁死在十字架上。
「那独居在雾与雪之乡的灵魂,
祂爱着那只爱着人类、
却被人类用弓箭无情地射杀的鸟儿。」
另一个更软更温柔的声音,
像蜜一样甜美,
那声音说:「这个人已经赎罪了,
但还有更多的罪要赎。」
PART Ⅴ
Oh sleep ! it is a gentle thing,
Beloved from pole to pole !
To Mary Queen the praise be given !
She sent the gentle sleep from Heaven,
That slid into my soul.
The silly buckets on the deck,
That had so long remained,
I dreamt that they were filled with dew ;
And when I awoke, it rained.
My lips were wet, my throat was cold,
My garments all were dank ;
Sure I had drunken in my dreams,
And still my body drank.
I moved, and could not feel my limbs :
I was so light—almost
I thought that I had died in sleep,
And was a blesse′d ghost.
And soon I heard a roaring wind :
It did not come anear ;
But with its sound it shook the sails,
That were so thin and sere.
The upper air burst into life !
And a hundred fire-flags sheen,
To and fro they were hurried about !
And to and fro, and in and out,
The wan stars danced between.
And the coming wind did roar more loud,
And the sails did sigh like sedge ;
And the rain poured down from one black cloud ;
The Moon was at its edge.
The thick black cloud was cleft, and still
The Moon was at its side :
Like waters shot from some high crag,
The lightning fell with never a jag,
A river steep and wide.
The loud wind never reached the ship,
Yet now the ship moved on !
Beneath the lightning and the Moon
The dead men gave a groan.
They groaned, they stirred, they all uprose,
Nor spake, nor moved their eyes:
It had been strange, even in a dream,
To have seen those dead men rise.
The helmsman steered, the ship moved on ;